ПРОКЛЯТЬЕ РОДУ ИЗМЕННИКОВ! Перевод с курдского


вернуться в оглавление раздела...

"Творчество народов СССР", под ред. А. М. Горького, Л. З. Мехлиса
Издание редакции "Правды", Москва, 1938 г.
OCR Biografia.Ru

ПРОКЛЯТЬЕ РОДУ ИЗМЕННИКОВ!

Записано со слов курдского народного поэта Ахмета Мирази в г. Тбилиси. Перевод с курдского.

Город Ленина выложен мрамором,
В нем Кирова слово — жемчужина.
Проклятье роду изменников!
В Ленинграде убили лучшего,
Из коммунистов первого, —
И сердце Страны Советов
Горькой печали полно.

Товарищ Сергей, спокойно спи!
Неотмщенным ты не останешься,
А те, кто тебя убили,
Пусть знают: в живых не будут!

Я пойду в Ленинград, к товарищам,
Спрошу: какое тяжелое
Нанесли вам бесчестье наши враги —
Сукин сын Николаев с Румянцевым!
Эти гады смертельной пулею
В Ленинграде убили Кирова.
Сколько врачей старались —
Но не могли помочь!

Товарищ Сергей, спокойно спи!
Неотмщенным ты не останешься,
А те, кто тебя убили,
Пусть знают: в живых не будут!

Спокойно сидел товарищ Сергей,
У себя за столом работая...
Проклятье роду изменников —
Зиновьеву, Николаеву,
Когда, скрываясь, сошлись они
На совет великой измены!
Проклятье вражьим пособникам —
Пулю пустили в товарища,
И все мы оделись в черное,
И радовался враг!

Эти суки одно лишь сделали:
Товарища нашего отняли,
Белым сердца порадовали.

Я пойду в Ленинград. Вечер близится,
Сергей за столом работал здесь...
Где же он, где он, товарищи?..
Если спросят меня: кто убил его?
Отвечу: измена Зиновьева.

Товарищ Сергей, спокойно спи!
Неотмщенным ты не останешься,
А те, кто тебя убили,
Пусть знают: в живых не будут!